Como todo los Jueves desde el comienzo del curso de lengua árabe vengo a compartir algunas de las fichas del curso que envío a mis talibat ( estudiantes) del curso cada miércoles.
Pero esta vez más que una ficha, voy a compartir con vosotros cuales son los errores que se deben de evitar cuando comenzamos a leer la lengua árabe.
Por cierto he abierto la inscripción a la segunda edición del curso LENGUA ÁRABE A TRAVÉS DEL CORÁN, empezaremos in sha ALLAH el 25 de este mes, para más información pincha aquí.
Esta semana en las clases presenciales de árabe, hemos realizado una sesión dedicada sólo a la lectura, y al-hamdu li-llah estoy muy contenta. Mis talibat ya reconocen todas las consonantes y vocales, pero todavía tienen algunas dificultades.
He estimado oportunas dejar agrupadas en este post todas las dificultades que se les presentan a la hora de la lectura , para que a la hora de leer in shaa ALLAH las evites:
- Primer error y más extendido , es el error de la Imala: La Imala consiste en realizar el sonido [a] como una [e]. Cuando les oigo realizar este error les digo que deben de abrir bien la boca para realizar el sonido de la vocal [a] fatha.
-El segundo error más extendido son los alargamientos, a la hora de encontrar una palabra con vocales largas, algunas de ellas alargan consonantes cortas y acortan las consonantes largas. Para evitar este error, lo único que se puede hacer es abrir bien los ojos detectar donde está la alargación. Cuando alargamos una consonantes que originariamente no es larga, suena raro tan raro que no tan sólo cambiamos el sonido de la palabra sino también posiblemente su significado. Se debe de tener especial cuidado con este error.
- Otro de los sonidos más habituales, es la mala pronunciación de consonantes tales como: la h aspirada ه, la ´ain ع. Estas dos consonantes se deben de trabajar especialmente. Si no sabes pronunciarlas en medio de un entorno consonántico , es decir formando parte de una palabra, realiza el ejercicio de pronunciarlaa sola articulándolas con todas las vocales. por ejemplo: عَ عُ عِ عْ عا عو عي
- Otros de los errores, que he notado que se produce muy seguidamente y me sorprende pues en todos estos años de docencia nunca me he percatado, es la confusión en algunas ocasiones del sonido de la ق y la ك. Algunas hermanas aún viendo escrito una ك lee una ق. Siendo mucho más fácil la realización fonética de la ك.
- La shadda también presenta problemas para algunas hermanas, soy consciente de que entienden bien el funcionamiento y el sonido de la shadda, pero en muchas ocasiones a la hora de leer se olvidan de reforzar el sonido de las consonantes sobre las que está situada la shadda. Creo que es una cuestión más relacionada con el despiste que otro tema más complejo. quiera ALLAH facilitarlas.
- Y por último, otro error que se realiza seguidamente es la pronunciación de la hamza con sukun en posición intermedia de palabra. Para evitar este problema se debe de entender cual es el punto de articulación de la hamza y como se produce su sonido, una vez entendido ésto, la hamza no supondrá más un problema a la hora de la pronunciación.
Quiera ALLAH compensarlas por los esfuerzos que realizan , iluminar nuestros corazones con la luz del Corán, facilitar nuestros asuntos y deshacer los nudos que hay en nuestras lenguas.
¿Y tú, cuáles son las dificultades con las que te encuentren a la hora de leer la lengua árabe??
Vuestra hermana fi l-Islam, Sakina. A-ssalamu ´alaykum wa rahamtu ALLAH.
Hermana Sakina. Es curioso lo de cambiar una ك por ق. Mi mujer siempre me lo dice. Yo creo que cuando conseguimos pronunciarla, al ser un sonido nuevo para un converso (o cualquier estudiante de árabe). Queremos pronunciarla todo el rato. jajaja
ResponderEliminarA-ssalamu ´alaykum Isaac, cierto es! Puede ser lo que dices!
ResponderEliminarPor cierto bienvenido!